Funciones de un traductor jurado en España

Los traductores jurados son los que trabajan con cualquier trámite de contenido legal y son los únicos acreditados para otorgarle validez a los documentos que son traducidos entre diferentes idiomas, de manera que se certifique su originalidad.

Los traductores jurados tienen gran experiencia sobre todo lo referente al ámbito jurídico y en cómo se debe tramitar los documentos para que puedan ser legalizados tanto en el país natal como en países extranjeros, que es normalmente para lo que se pide la traducción.

¿Cuáles son las funciones principales de un traductor jurado?

Independientemente de la traducción para lo que se necesite aun traductor jurado, este cumple con diversas funciones que deben ser tomadas en cuenta al momento de contratarlo, entre las principales funciones están:

*Estos traductores están capacitados y acreditados para realizar diversas traducciones que tengan que ver con los tratados y convenios internacionales donde España está relacionada, de manera que se pueda hacer su traducción en lenguas extranjeras.

*Los traductores de este ámbito pueden realizar traducciones en ambas direcciones, es decir, en español y en otra lengua, de todos los documentos que sean considerados como de carácter diplomático o consular en relaciones exteriores.

*También los documentos que estén relacionados con los órganos de administración del estado, ya sea en todo el territorio nacional de España o en cualquier parte del extranjero, y que estén conectados con los representantes de estos.

*Los traductores jurados pueden participar como expertos en diferentes lenguas en diferentes traducciones o interpretaciones que se realicen conferencias o tratados de carácter internacional, tan nacional como internacionalmente.

*Asi mismo los traductores jurados también pueden participar en la organización de las pruebas que acreditan a otros traductores como jurados, de manera que sean estos quienes evalúen las capacidades de los principiantes.

*Por último, los traductores tienen la responsabilidad de trabajar como interlocutor entre las instituciones y organismo que se encargan de todo lo relacionado con las traducciones y las personas que quieran trabajar con estas.

¿Con cuales documentos trabaja un traductor jurado?

Son muchos los documentos con los que los traductores jurados trabajan para realizar la traducción o la interpretación, asi mismo, algunos de estos documentos tienen un límite de palabras para traducir, haciendo un poco compleja la traducción.

Entre los documentos están las sentencias de divorcios, contratos, declaraciones juradas, apostillamientos, cuerdos de sociedades, testamentos, antecedentes penales, actas de nacimiento, pasaportes, entre muchos otros mas de carácter legal y jurídico.

questions-3026592_640